Inspired by my roommate's tired park-ramblings this morning, I've come up with this, using AltaVista's translating tool. Pour mon divertissement et compagnon de chambre idiot
Une fois dans une vie
chanté par Les Chefs Parlants
Et vous pouvez vous trouver vivre dans un shack de fusil de chasse
Et vous pouvez vous trouver dans une autre partie du monde
Et vous pouvez vous trouver derrière la roue d'une grande automobile
Et vous pouvez vous trouver dans une belle maison, avec une belle épouse
Et vous pouvez vous demander
Bon... Comment est-ce que j'ai obtenu ici?
Laissant les jours s'écouler / Ont laissé l'eau me tenir en bas de
Laissant les jours s'écouler / Eau coulant sous terre
Dans encore de bleu / Après l'argent allé
Une fois dans une vie / Eau coulant sous terre
Et vous pouvez demander à vous-même que
Comment je travaillez ceci?
Vous peut demander à vous-même
Où est cette grande automobile?
Vous peuvent dire vous-même que
Ceci n'est pas ma belle maison!
Vous peuvent dire vous-même que
Ceci n'est pas ma belle épouse!
Laissant les jours s'écouler / Ont laissé l'eau me tenir en bas de
Laissant les jours s'écouler / Eau coulant sous terre
Dans encore de bleu / Après l'argent allé
Une fois dans une vie / Eau coulant sous terre
Même que lui était jamais...Même que lui était jamais...Même que lui était jamais...
Même que lui était jamais...Même que lui était jamais...Même que lui était jamais...
Même que lui était jamais...Même que lui était jamais...
L'eau se dissolvant... et l'enlèvement de l'eau
Là est l'eau au fond de l'océan
Porte l'eau au fond de l'océan
Enlève l'eau au fond de l'océan!
Laissant les jours s'écouler / Ont laissé l'eau me tenir en bas de
Laissant les jours s'écouler / Eau coulant sous terre Dans encore de bleu / Dans l'eau silencieuse
Sous les roches et les pierres / Il y a l'eau au fond.
Laissant les jours s'écouler / Ont laissé l'eau me tenir en bas de
Laissant les jours s'écouler / Eau coulant sous terre
Dans encore de bleu / Après l'argent allé
Une fois dans une vie / Eau coulant sous terre
Et vous pouvez vous demander
Ce qui est cette belle maison?
Vous peut demander à vous-même
Où fait que la route disparaissent?
Vous peut demander à vous-même que
Suis je redresse?... Est-ce que j'ai tort?
Vous peuvent se dire
à MON DIEU!... QUE'EST-CE QUE J'AI FAIT?
Laissant les jours s'écouler / Ont laissé l'eau me tenir en bas de
Laissant les jours s'écouler / Eau coulant sous terre
Dans encore de bleu / Dans l'eau silencieuse
Sous les roches et les pierres / Il y a l'eau au fond.
Laissant les jours s'écouler / Ont laissé l'eau me tenir en bas de
Laissant les jours s'écouler / Eau coulant sous terre
Dans encore de bleu / Après l'argent allé
Une fois dans une vie / Eau coulant sous terre
Même que lui était jamais...Même que lui était jamais...Même que lui était jamais...
Même que lui était jamais...Même que lui était jamais...Même que lui était jamais...
Même que lui était jamais...Même que lui était jamais...
Une fois dans une vie
chanté par Les Chefs Parlants
Et vous pouvez vous trouver vivre dans un shack de fusil de chasse
Et vous pouvez vous trouver dans une autre partie du monde
Et vous pouvez vous trouver derrière la roue d'une grande automobile
Et vous pouvez vous trouver dans une belle maison, avec une belle épouse
Et vous pouvez vous demander
Bon... Comment est-ce que j'ai obtenu ici?
Laissant les jours s'écouler / Ont laissé l'eau me tenir en bas de
Laissant les jours s'écouler / Eau coulant sous terre
Dans encore de bleu / Après l'argent allé
Une fois dans une vie / Eau coulant sous terre
Et vous pouvez demander à vous-même que
Comment je travaillez ceci?
Vous peut demander à vous-même
Où est cette grande automobile?
Vous peuvent dire vous-même que
Ceci n'est pas ma belle maison!
Vous peuvent dire vous-même que
Ceci n'est pas ma belle épouse!
Laissant les jours s'écouler / Ont laissé l'eau me tenir en bas de
Laissant les jours s'écouler / Eau coulant sous terre
Dans encore de bleu / Après l'argent allé
Une fois dans une vie / Eau coulant sous terre
Même que lui était jamais...Même que lui était jamais...Même que lui était jamais...
Même que lui était jamais...Même que lui était jamais...Même que lui était jamais...
Même que lui était jamais...Même que lui était jamais...
L'eau se dissolvant... et l'enlèvement de l'eau
Là est l'eau au fond de l'océan
Porte l'eau au fond de l'océan
Enlève l'eau au fond de l'océan!
Laissant les jours s'écouler / Ont laissé l'eau me tenir en bas de
Laissant les jours s'écouler / Eau coulant sous terre Dans encore de bleu / Dans l'eau silencieuse
Sous les roches et les pierres / Il y a l'eau au fond.
Laissant les jours s'écouler / Ont laissé l'eau me tenir en bas de
Laissant les jours s'écouler / Eau coulant sous terre
Dans encore de bleu / Après l'argent allé
Une fois dans une vie / Eau coulant sous terre
Et vous pouvez vous demander
Ce qui est cette belle maison?
Vous peut demander à vous-même
Où fait que la route disparaissent?
Vous peut demander à vous-même que
Suis je redresse?... Est-ce que j'ai tort?
Vous peuvent se dire
à MON DIEU!... QUE'EST-CE QUE J'AI FAIT?
Laissant les jours s'écouler / Ont laissé l'eau me tenir en bas de
Laissant les jours s'écouler / Eau coulant sous terre
Dans encore de bleu / Dans l'eau silencieuse
Sous les roches et les pierres / Il y a l'eau au fond.
Laissant les jours s'écouler / Ont laissé l'eau me tenir en bas de
Laissant les jours s'écouler / Eau coulant sous terre
Dans encore de bleu / Après l'argent allé
Une fois dans une vie / Eau coulant sous terre
Même que lui était jamais...Même que lui était jamais...Même que lui était jamais...
Même que lui était jamais...Même que lui était jamais...Même que lui était jamais...
Même que lui était jamais...Même que lui était jamais...
MY GOD! WHAT HAVE YOU DONE!?!
Date: 2002-07-31 07:54 am (UTC)these are not my beautiful words!
how...did you do this?
haahahaahahahaah
lost in the translation
Date: 2002-07-31 07:59 am (UTC)Re: lost in the translation
Date: 2002-07-31 08:16 am (UTC)Even as was to him never...even as was to him never
Date: 2002-07-31 07:51 pm (UTC)Oh damn. Nothing gets me laughing harder than a good mangled translation. Babelfish doesn't get things perfect anyway, but sometimes it just refuses to translate certain words. Here are some highlights of how it turned out for me. This is the new chorus:
Letting the days run out
in bottom of Letting the days run out
Eau running under ground
In still of blue
After the gone money
once in a life
Eau let water hold me
running under ground.
And I liked this, toward the end:
And you can wonder
What is this beautiful house?
You can ask yourself
Where made that the road disappear?
You can ask yourself who I Am rectify?...
Am I wrong?
You can say itself to MY GOD!...QUE' I MADE AI?
The best part is trying to sing the new lyrics with the old melody. Cramming all that extra verbiage into a line, or leaving out all pretense to meter, just so you can arrive at the timeless question, "You can ask yourself / Where is this large car?"
I'll never hear "Once In A Lifetime" the same way again. Or should I say, "I will never hear once 'in a life' the same manner still."
twisting turning through the...
Date: 2002-08-01 07:14 am (UTC)or...
"What me made Artificial Intelligence?" the plot thickens.
so THIS is how Mark Z. wrote House of Leaves!